I believe so. David is speaking in these verses of the procession of the worshippers (and probably of the ark of the covenant) into the temple with the singers and players of instruments (vv 24, 25).
He then says, ‘Bless God in the congregations, the Lord from the fountain of Israel.’
He is clearly speaking of a location from which to bless the Lord! From within the congregation and from the spring or fountain that belongs to Israel.
Gihon Spring today
The Hebrew word is MAQOR, meaning spring or fountain. This is not the same word as used in Deuteronomy 33:28 which speaks in poetic parallelism of Israel as the ‘fountain’ or ‘eye’ of Jacob. This word is AYIN (Strong’s 5869) which strictly means ‘eye’.
David continues to speak of others in the location...’little Benjamin...the princes of Judah...the princes of Zebulun and Naphtali.’
David must be referring to the fountain right there in the temple with the congregation!